Non-dictionnaire français – portugais
25 nov. 2024
Nas Entrelinhas est un « non-dictionnaire » qui regroupe environ mille mots et expressions du français qui peuvent poser problème lorsqu’il faut les traduire en portugais brésilien. L’idée n’est pas de proposer toutes les réponses aux problèmes de traduction du français vers le portugais mais plutôt d’ouvrir des horizons et d’offrir des pistes afin que chaque traducteur, dans chaque contexte, trouve la meilleure solution.
Rencontre avec
Maria Marques, traductrice brésilienne, vient de publier Nas Entrelinhas [Entre les lignes], un guide pratique de la traduction français-portugais. Le livre est le fruit de presque vingt ans d’un travail de fourmi, qu’elle a mené en parallèle de son activité de traductrice pour des entreprises françaises et suisses.
Avec cette nouvelle série « Voyage entre les lignes », la Maison de l’Île-de-France ouvre un cycle dédié à la découverte de livres et à la rencontre avec les auteurs.
Partenaire
Date
Lundi 25 novembre 2024
Horaires
19h30
Tarifs
Gratuit
Entrée libre
Dans la limite des places disponibles